E I A I E

The song for the people of the Pacific. Hirini Melbourne took a kapa haka group to the Festival of the South Pacific in New Caledonia. He wrote the first two verses and asked the other countries attending to add on their own verse.

It was adopted by Greenpeace who sung it on board the Rainbow Warrior while protesting French nuclear testing at Muroroa in French Polynesia. 

 
You can see one version here:

Te Rakau Whakapapa perform a slightly different version. We'll record that soon and post it for you.

E I A I E
E I A I E

Nga iwi e
Nga iwi e
Kia kotahi ra
Te Moana-Nui-A-Kiwa

E I A I E
E I A I E

Kia mau ra
Kia mau ra
Kia mana motuhake
Me te aroha

E I A I E
E I A I E

Wahine ma
Wahine ma
Maranga mai, maranga mai
Kia kaha

E I A I E
E I A I E

E tama ma
E tama ma
Tama tu, tama tu, tama ora

E I A I E
E I A I E


You can click here to see the words, or click below for words, translation and background to this waiata.


Ka kite

Damian Hardman
damian.hardman@birchwood.school.nz

2 comments:

  1. this waiata means come to our place, you are welcome here, women stand strong carry on , men stand up for yourselves :)
    BY MAYA!!!!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. That's a nice summary of this waiata, Maya. Thank you for this. Damian / Mr H

      Delete